Памятные даты. Воронежский край

23 июля – 85 лет (23.07.1934)
назад (23.07.1934–2.09.2018) родился Кононов Валерий Иванович, краевед, кандидат технических наук
24 июля – 125 лет (24.07.1894)
назад родился Бабель (настоящая фамилия Бобель) Исаак Эммануилович (12(24).07.1894–27.01.1940), прозаик, драматург,
25 июля – 90 лет (25.07.1929)
назад родился Шукшин Василий Макарович (25.07.1929–2.10.1974), прозаик, драматург, киноактёр,
25 июля – 80 лет (25.07.1939)
назад pодился Мелёхин Павел Леонович (25.07.1939–23.12.1983), поэт, член Союза писателей СССР.
Подробнее»

Интернет опрос

Удовлетворены ли Вы качеством услуг, предоставляемых библиотекой?

Загрузка ... Загрузка ...
Контакты 394018, г. Воронеж, пл. Ленина, 2
Тел., факс: +7 (473) 255-05-91
E-mail: vounb@mail.ru
Схема проезда

Итоговое мероприятие «Звучащая музыка слов: поэты, страны, переводы»

15.05.2019 в 15:00
Итоговое мероприятие «Звучащая музыка слов: поэты, страны, переводы» в рамках проекта «Перевод в диалоге культур».
Отдел литературы на иностранных языках (пл. Ленина, 2, лекционный зал)

ПОСТ-РЕЛИЗ

Итоговое мероприятие
«Звучащая музыка слов: поэты, страны, переводы»
в рамках проекта «Перевод в диалоге культур»

15 мая 2019 г. в актовом зале Воронежской областной универсальной научной библиотеки им. И.С. Никитина состоялось заключительное мероприятие «Звучащая музыка слов: поэты, страны, переводы» отдела литературы на иностранных языках в рамках проекта «Перевод в диалоге культур».

В мероприятии приняли участие учащиеся МБОУ СОШ № 69, МБОУ СОШ № 73, учащиеся Ассоциированной школы ЮНЕСКО «Интерлингва», а также учащиеся ДШИ № 8 им. А.А. Бабаджаняна.

В программе прозвучали презентации по истории перевода, о легендах Рейна и поэтах, прославивших одну из самых мифологических рек Германии, об английской поэзии и русских переводчиках, внесших свой вклад в развитие мировой литературы. А также в художественном исполнении прозвучали на английском языке сонеты Уильяма Шекспира и Уильяма Вордсворта, на немецком языке поэтические фрагменты из лирики Генриха Гейне и сонеты на английском языке собственного сочинения одной из участниц мероприятия, посвящённые прославленному классику английской литературы Уильяму Шекспиру. Презентации и поэтические страницы сопровождались музыкальными композициями по теме «Европейская классика» в исполнении учащихся ДШИ № 8.

В конце мероприятия за активное участие в проекте «Перевод в диалоге культур» и его итоговом мероприятии «Звучащая музыка слов: поэты, страны, переводы» были награждены грамотами и книгами следующие учащиеся: ученица 9 «А» класса МБОУ СОШ № 69 Студеникина Алина Владимировна, ученица Ассоциированной школы ЮНЕСКО «Интерлингва» Барсукова Вероника Николаевна, ученица 6 «Г» класса МБОУ СОШ № 73 Сорокина Софья Антоновна, ученица Ассоциированной школы ЮНЕСКО «Интерлингва» Вершкова Альбина Алексеевна. Также за помощь в организации и реализации проекта были награждены грамотами преподаватели, подготовившие учащихся к выступлению.

Отдельно за организацию и помощь в музыкальном сопровождении итогового мероприятии «Звучащая музыка слов: поэты, страны, переводы» была награждена преподаватель ДШИ № 8 им. А.А. Бабаджаняна Сазонова Людмила Алексеевна, за активное участие и мастерство исполнения музыкальных произведений были награждены учащиеся ДШИ № 8.

Мероприятие стало завершающим в рамках проекта «Перевод в диалоге культур», целью которого являлось повысить интерес к изучению иностранных языков, культуре и литературе стран изучаемого языка, прочтению иностранной литературы на родном языке и языке оригинала, и открыть для учащихся новую науку переводоведение.

Спецкурс затронул основные вопросы искусства перевода, предоставив учащимся возможность соприкоснуться с переводческой деятельностью, ознакомиться с биографиями известных писателей и поэтов-переводчиков, узнать о влиянии иностранных языков на культуру, науку, литературу, общественную мысль, становление литературной речи.