Памятные даты. Воронежский край

28 апреля – 150 лет (28.04.1874)
назад родился Остужев (наст. фам. Пожаров) Александр Алексеевич (16(28).04.1874–1.03.1953), актёр,
28 апреля – 105 лет (28.04.1919)
назад (28.04.1919) были открыты Воронежские свободные художественные мастерские
29 апреля – 135 лет (29.04.1889)
назад родился Афанасьев Леонид Митрофанович (17(29).04.1889–30.10.1971), художник, искусствовед,
29 апреля – 105 лет (29.04.1919)
назад родился Комов Владимир Ефимович (29.04.1919–11.08.2004), писатель, прозаик,
30 апреля – 145 лет (30.04.1879)
назад родился Шатров Илья (Илий) Алексеевич (18(30).04.1879, по др. данным 20.03.1885 – 2.05.1952), военный дирижёр,
Подробнее»
Контакты ГБУК ВО «ВОУНБ им. И. С. Никитина» 394018, г. Воронеж, пл. Ленина,
Тел.: +7 (473) 255-38-92
Тел., факс: +7 (473) 255-29-27
E-mail: vounb@govvrn.ru    Схема проезда

Культурно-просветительская акция «Михаил Лозинский и искусство перевода…»

28.03.2024 с 14:00 до 15:30
Культурно-просветительская акция «Михаил Лозинский и искусство перевода: “Цех поэтов”, поэзия, мастерство» в рамках проекта «Весы переводы: авторы, тексты, эпохи». 12+
Отдел литературы на иностранных языках (пл. Ленина, 2, холл 1 этажа)
Воронежская областная универсальная научная библиотека имени И.С. Никитина, отдел литературы на иностранных языках

ПОСТ-РЕЛИЗ

Культурно-просветительская акция
«Михаил Лозинский и искусство перевода: “Цех поэтов”, поэзия, мастерство»

28 марта 2024 г. в Воронежской областной универсальной научной библиотеке имени И.С. Никитина состоялась культурно-просветительская акция «Михаил Лозинский и искусство перевода: “Цех поэтов”, поэзия, мастерство» в рамках проекта «Весы переводы: авторы, тексты, эпохи».
Михаил Лозинский – русский поэт, переводчик, один из создателей советской школы поэтического перевода. Ранние труды М. Лозинского близки к поэзии символизма, он дружил с О. Мандельштамом и А. Ахматовой, был ближайшим другом Н. Гумилёва и входил в «Цех поэтов».
После Октябрьской революции М. Горький привлек поэта к работе в издательстве «Всемирная литература», где тот занимался переводом и редактурой. С юношеских лет М.Л. Лозинский был хорошо знаком с культурой Западной Европы и свободно владел иностранными языками. Он много переводил итальянских писателей: Боккаччо, Гоцци, Данте. Его наиболее крупной работой стал перевод «Божественной комедии» Данте. Поэт даже стал лауреатом Сталинской премии первой степени (1946) за образцовый перевод «Божественной комедии» Данте Алигьери. Переводил он и восточных поэтов, таких как Фирдоуси, Саят-Нова, грузинского поэта-романтика Н. Бараташвили. Также в его переводе в СССР вышли сонеты У. Шекспира и отдельные пьесы английского классика: «Гамлет», «Макбет», «Отелло», «Ричард III», «Сон в летнюю ночь», «Двенадцатая ночь» и многое другое.
Из видеосюжетов участники акции узнали об огромном вкладе М. Лозинского в отечественную литературу и переводческую деятельность, посмотрели видеоматериалы о его творчестве. Также в ходе акции все желающие имели возможность принять участие в тематической викторине и ответить на вопросы по биографии известного поэта и переводчика.
Цель проведения акции – содействие распространению художественной литературы и чтения в регионе, формирование духовно-ценностных ориентиров и эстетического вкуса, повышение мотивации в изучении иностранных языков и зарубежных культур, способствовать знакомству с биографиями известных писателей, поэтов и переводчиков и их профессиональной деятельностью.

12+

Пост-релиз подготовлен Модиной Олесей Сергеевной – библиотекарем отдела литературы на иностранных языках Воронежской областной универсальной научной библиотеки им. И.С. Никитина.
Фото: Модина О. С.
Тел.: 255-08-96
https://vrnlib.ru

judi bola online daftar slot gacor online slot online pragmatic play slot gacor hari ini catur777 slot pro thailand idn poker judi bola sbobet QQLINE88 3mbola catur777
judi bola online daftar slot gacor online slot online pragmatic play slot gacor hari ini catur777 slot pro thailand idn poker judi bola sbobet QQLINE88 3mbola catur777