Памятные даты. Воронежский край
- 5 мая – 115 лет (05.05.1909)
- назад родился Воловик Георгий Георгиевич (22.04(5.05).1909–17.10.1983), поэт, драматург,
- 6 мая – 155 лет (06.05.1869)
- назад родилась Милицына Елизавета Митрофановна (24.04(6.05).1869–11.01.1930), писательница,
- 6 мая – 75 лет (06.05.1949)
- назад родилась Панова Валентина Игнатьевна (6.05.1949), краевед, педагог, кандидат ист. наук (1981),
- 7 мая – 85 лет (07.05.1939)
- назад pодился Чесноков Владимиp Иванович (7.05.1939–15.06.2000), историк, кандидат ист. наук (1966),
- 7 мая – 70 лет (07.05.1954)
- назад (7.05.1954) состоялась пеpвая пеpедача любительского телецентpа,
Анонсы
- Юбилейные мероприятия библиотеки (2024 г. — 160-лет ВОУНБ им. И. С. Никитина)
- Всероссийский конкурс чтецов «ПРОчтение Никитина». К 200-летию со дня рождения И. С. Никитина (с 15 апреля 2024 г.)
- Всероссийский культурно-просветительский конкурс «Тургенев и Франция: сюжеты, думы, переводы» (26.03.2024-27.05.2024)
- Выставка «Ходить по воде: Жизнь и свидетельство матери Марии...» (до 06.05.2024)
- Национальный проект «Культура». Модельные муниципальные библиотеки Воронежской области
Советуем почитать
Электронные ресурсы и услуги
- Электронный каталог
- Электронная библиотека
- Электронная доставка документов
- Виртуальная справка
- Продление книг on-line
- Виртуальные выставки
- Ресурсы Интернет
- Подписные ресурсы
- Периодические издания
- Сводный каталог библиотек г. Воронежа
- Виртуальный читальный зал
- Интерактивный читальный зал
- Интернет-проекты библиотеки
- Wi-Fi с авторизацией
Читателям
Фотогалереи
Центры. Клубы
- Клуб любителей поэзии «Никитинский»
- Киноклуб «Кинокод»
- Киноклуб «Слово» имени Владимира Шуваева
- Клуб любителей гитарной музыки
- Клуб «Звезда Надежды»
- Клуб любителей настольных игр «Учись мыслить смело!»
- Компьютерные курсы (центр «Перспектива»)
- Информационно-сервисный
- Публичный центр правовой информации
- Центр экологической информации
- Образовательно-просветительский центр «Язык и мир человека»
Культурно-просветительская акция «Поэтическая лира О. Мандельштама: сказание о поэте и переводчике русском»
24.01.2024 с 14:00 до 15:30
Культурно-просветительская акция «Поэтическая лира О. Мандельштама: сказание о поэте и переводчике русском» в рамках проекта «Весы перевода: авторы, тексты, эпохи». 12+
Отдел литературы на иностранных языках (место проведения – пл. Ленина, 2, холл 1 этажа)
Воронежская областная универсальная научная библиотека имени И.С. Никитина, отдел литературы на иностранных языках
ПОСТ-РЕЛИЗ
Культурно-просветительская акция
«Поэтическая лира О. Мандельштама: сказание о поэте и переводчике русском»
24 января 2024 г. в Воронежской областной универсальной научной библиотеке имени И.С. Никитина прошла культурно-просветительская акция «Поэтическая лира О. Мандельштама: сказание о поэте и переводчике русском» в рамках проекта «Весы перевода: авторы, тексты, эпохи».
Осип Мандельштам – известный русский поэт, прозаик и переводчик, критик и литературовед, один из крупнейших русских поэтов XX века. Он прожил недолгую жизнь, оставив после себя удивительные по силе произведения философского содержания и гражданского мужества.
Имя Мандельштама стало известно в 1910 году, когда в журнале «Аполлон» были опубликованы его первые стихи. А в 1913 г. вышел его первый поэтический сборник «Камень», отличающийся яркими художественными образами, метафоричностью и особой ритмикой.
Уже в ранних стихах поэта чувствуется профессионализм и интеллектуальная зрелость. На страницах своих произведений он затрагивает темы творца и художника, поднимает вопросы смысла бытия и существования Бога.
Но сегодня Мандельштам известен не только как выдающийся поэт, но и как профессиональный переводчик. В совершенстве зная французский, немецкий и английский языки, лишенный возможности публиковаться в стране, где царит культ личности Сталина, он занялся переводами и литературной критикой. Он переводил на русский язык не только многих западноевропейских поэтов и драматургов: С. Малларме, О. Барбье, Ж. Расина, М. Бартеля, Ж. Ромэна, Р. Стивенсона и др., но и грузинскую и армянскую поэзию.
Проникнувшись духом и звучанием грузинского искусства и грузинской поэзии, Мандельштам оставил после себя несколько прекрасных переводов с грузинского языка. Особенно он восторгался творчеством Важа Пшавела. Некоторые стихи оригинала он заучивал наизусть, подбирая к непривычным для русского слова звукам близкие русские эквиваленты. Многие переводы Мандельштама приближены к стилистике оригинала.
Из видеосюжетов участники акции узнали об огромном вкладе О. Э. Мандельштама в отечественную и мировую литературу, посмотрели видеофильмы о его жизни и творчестве. Также в ходе акции все желающие имели возможность принять участие в тематической викторине и ответить на вопросы по биографии известного поэта и переводчика.
Цель проведения акции – содействие распространению художественной литературы и чтения в регионе, формирование духовно-ценностных ориентиров, эстетического вкуса, содействовать знакомству с биографиями известных поэтов, писателей и переводчиков.
12+
Пост-релиз подготовлен заведующей отделом литературы на иностранных языках Воронежской областной универсальной научной библиотеки им. И.С. Никитина Леушкановой Эльвирой Викторовной.
Фото: Роменской Е. В., Модиной О. С.
Тел.: 255-08-96
https://vrnlib.ru